Agneta Pleijel

a Swedish prose writer, poet and translator
Agneta Pleijel

(born 1940) – a Swedish prose writer, poet and translator. She studied philosophy, literature and anthropology. She practices literary criticism. Together with her husband, a journalist of Polish descent, she translated Zbigniew Herbert’s poetry into Swedish. In the years 1988-90 she chaired the Swedish PEN Club. Four her novels were published in Poland: Vindspejare (1999, translated by Halina Thylwe), En vinter i Stockholm (2000, translated by Grażyna Wąsowicz-Ludvigsson), Lord Nevermore (2003, translated by Iwona Jędrzejewska – its characters are Stanisław Ignacy Witkiewicz and Bronisław Malinowski) and Spådomen. En flickas memoarer (2016, translated by Justyna Czechowska). In 1995 a volume of her poetry translated and selected by Leszek Engelking saw print in Poland under the title Anioły ze snu.

Contact with us

Krakow Festival Office

ul. Wygrana 2, 30-311 Kraków
tel.12 354 25 00, fax 12 354 25 01
poczta@biurofestiwalowe.pl

Organizers : Miasto Kraków KBF Kraków Miasto Literatury UNESCO Fundacja Tygodnika Powszechnego Grant: Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego Instytut Książki

© Krakow Festival Office 2022

Autentika

Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury,
uzyskanych z dopłat ustanowionych w grach objętych monopolem państwa, zgodnie z art. 80 ust. 1 ustawy z dnia 19 listopada 2009 r. o grach hazardowych.