Anders Bodegård

Anders Bodegård

Swedish Slavist, translator of Polish and French literature (mainly Jean Rouaud and Patrick Chamoiseau of Martinique) into Swedish. He has been translating Polish poetry (C. Miłosz, W. Szymborska, A. Zagajewski, E. Lipska) and prose (W. Gombrowicz, R. Kapuściński, H. Krall, H. Grynberg) for over 20 years, actively working on new Swedish editions of Polish authors. He was the main initiator of the series of seminars on Gombrowicz organised during the Gombrowicz Year by the Södra Teatern in Stockholm. He works with the Polish Institute in Stockholm, organising numerous soirees. Bodegård trained an entire generation of talented translators of Polish literature in Sweden, with his students publishing translations of new books by Witold Gombrowicz, Stefan Chwin and Andrzej Stasiuk. Awarded the Transatlantyk prize in the second edition of the competition organised by The Book Institute (2006). Picture: Thomas Wågström

Contact with us

Krakow Festival Office

ul. Wygrana 2, 30-311 Kraków
tel.12 354 25 00, fax 12 354 25 01
poczta@biurofestiwalowe.pl

Organizers : Miasto Kraków KBF Kraków Miasto Literatury UNESCO Fundacja Tygodnika Powszechnego Grant: Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego Instytut Książki

© Krakow Festival Office 2022

Autentika

Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury,
uzyskanych z dopłat ustanowionych w grach objętych monopolem państwa, zgodnie z art. 80 ust. 1 ustawy z dnia 19 listopada 2009 r. o grach hazardowych.