Magdalena Tulli

Magdalena Tulli

A prosaist and translator. A laureate of the Kościelscy Award for her debut Sny i kamienie (1995) translated into English, French, Russian, German, Italian, Czech, Croatian, Slovenian, Latvian, Hungarian, and Swedish. She translates from French and Italian and for her translation of the tome of Fleur Jaeggy’s short stories entitled The Fear of Heavens (1999) she took the Literatura na Świecie Award. She is the winner of the special Gdynia Literary Prize in 2007 and in 2012 for Włoskie szpilki. The same year she was also the first woman to be awarded the Gryfia Prize. The book brought her 3 subsequent nominations for the Nike Literary Award. So far, she has published Sny i kamienie (1995), W czerwieni (1998), Tryby (2003), Skaza (2006), Kontroler snów (2007, under the pseudonym Marek Nocny), Włoskie szpilki (2011). Together with Sergiusz Kowalski, she published Zamiast procesu: raport o mowie nienawiści (2003) – an analysis of stereotypical representations of minority groups in the right-wing media. In her prose, she uses games with fictional novel conventions and the role of the narrator highlighting the co-existence of the real and imaginary world by means of a subjective and universal experience. The Second day of the Conrad Festival, 23rd October 2012 she told about Italian High Heels. in the Palace under the Rams.