Małgorzata Łukasiewicz

a translator and an essayist
Małgorzata Łukasiewicz

(b. 1948) – translator and essayist. Her translations of about 80 books saw print, including translations of Hans Georg Gadamer, Jürgen Habermas, Theodor W. Adorno, Friedrich Nietzsche, Hermann Hesse, Robert Walser, Patrick Süskind and W.G. Sebald. She authored books of essays: Robert Walser (1990), Rubryka pod różą (2007, nominated for the Nike Literary Award), Jak być artystą. Na przykładzie Thomasa Manna (2011, nominated for the Nike Literary Award), and Dziwna rzecz – pisanie (2012). In 2017 she published a volume devoted to the art of translation: Pięć razy o przekładzie. Award-winner of the „Literatura na Świecie” Award, the Polish PEN Club Award, „Zeszyty Literackie” Award, the Hermann Hesse Award and the Polish-German Award.

pic. Bogdan Prejs